Livres
Dictionnaire
-
Édition 2010 - 154 pages - 160 mots Format 13,5 x 17 cm.
Couverture cartonnée.
Domaines traités.
- A la frontière
- Vous voyagez en avion, en train - Argent - Connaissance
- A l'hotel - En ville
- Restauration - Au magasin
- Loisirs - Musées, galeries, expositions, théâtre , cinéma
- Poste, télégraphe, téléphone
- Assistance médicale
- Services courants -Mots et expressions courants
- Formules d'introduction
- Meteo - Couleurs - Nombres -Excuses, Interrogations -Autorisations et interdictions
-Salutations, remerciements,refus, accords
- RencontrePrix : 5,00 € -
10 000 mots
Ont participé à l'élaboration du dictionnaire:
P.V.Oliynyk, T.H. Kalyniuk, O.Ye.Zavadka, L.V. Benzel', O.B.Strus, R.V.Strus, R.D. Hovzan, O.I.Klius
Chimie et pharmacie.
Chimie organique et inorganique, pharmaceutique, physique, colloïdale,etc...
Terminologie bancaire et boursièrePrix : 11,00 € -
Livraison à partir du 28 décembre 2019
42000 mots - 517 pages -
Édition 2010
Format 12 cm x 17 cmPrix : 14,00 € -
430 000 mots - 1050 pages - Disponibilité à partir du 28/12/2019
Édition 2010
français-ukrainien 210 000 mots (620 pages)
ukrainien - français 220 000 mots(416 pages)Prix : 39,50 € -
420 000 mots- Édition 2011 -
1488 pages français / ukrainien 987 pages (410 000 mots) ukrainien / français 471 pages (410 000 mots)
18 pages illustrées bilinguesPrix : 45,00 € -
Livraison courant mai 2015
948 pages- Édition 2013
Droit (civil, pénal, international, etc...), devises, banque, commerce, services etc...Prix : 25,00 € -
88 pages- couverture souple
3500 termes juridiques.Prix : 8,00 € -
2015 - Abécédaire authentique de L'viv (en ukrainien) De 16 à 100 ans.../ 144 pages/illustré
Le "parler " de L'viv et son équivalent en ukrainien courant!
Ілюстрації: Ерде Гриця / Серія: Про Львів Рік видання:2015 p.
Обкладинка:Тверда / Вік:16-100 / К-ть сторінок:144
Розміри:165x120 мм
Анотація
Балак на львівський смак. Маленький формат.
Леґіони вчительок української мови сумлінно втовкмачують львівським діткам у голови, «як то всьо має називатися і писатися правильно». Комп’ютерні програмі з українського правопису скаженіють, на свій розсуд виправляючи слівця львівського балаку. Але дітки, як не вдома, то на перекурі попід школою чи на самогонній дискотеці у Радехові, багатіють іншими вербальними формулами і самі собі творять лінґвістичну норму. Завдяки цьому львівська ґвара, хоч і не досить вписана у формат, живіша від полтавської матриці укрмови, і ніц їй не бракує. Хіба що у довірливих дітисьок постає запитання, чого вони раптом мають вірити книжці, а не вірити бабці, і тую мармуляду величати джемом, фризієрку – перукаркою, а двірець – залізничним вокзалом. І чого раптом не можна вживати «курва горбата» у присутності матусі, «як дідо то завше каже». Отака от мовна дискримінація. Щоправда, як їх не зви, а вафлі «Артек» на андрути не перетворюються. Тож і живуть в одному місті і фата з вельоном, і батяр з гопником, і карменадлі з відбивною. І навіть фацет із братішкою.
Робоча група просить академічних лінґвістів і просто небайдужих активістів мовного фронту вибачити їй за можливі перекручення у нашій захалявній книжечці. Жодна мова, тим більше львівська ґвара, не стоїть на місці, нараз бідніє та багатіє. Деякі колись широковживані слова і значення слів канули в Полтву, деякі навпаки – помалу вилазять із бабциних скринь. Безліч слів й ідіоматичних виразів довелося оминути через брак місця.Prix : 10,00 € -
2014 - 171 pages- couverture souple -
Le dictionnaire propose environ 1000 termes dans le domaine diplomatique :
Ukrainien , anglais, français, allemand et russe.
* français très approximatif.Prix : 7,00 € -
Comme les autres dictionnaires de la collection Pouloupig, ce dico de poche bilingue comporte un total de 9000 mots et traductions. Le vocabulaire est celui de la langue usuelle d'aujourd'hui.
La prononciation est indiquée en phonétique internationale pour le français. Pour l'ukrainien, nous avons choisi une phonétique adaptée aux francophones.
On y trouvera une présentation historique et linguistique des deux langues (de l'ukrainien en français et du français en ukrainien) ainsi qu'un certain nombre de noms propres (toponymes) utiles à ceux qui s'intéressent à la culture et à la géographie ukrainiennes.
L'ukrainien est parlé dans les 3/4 ouest du pays et il est langue officielle depuis l'indépendance en 1991.
Comme dans tous les pays slaves de religion orthodoxe, l'ukrainien s'écrit en cyrillique.
8,5 cm x 12 cm
246 pagesPrix : 8,50 €